Songtext zu ' Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio ' von A.R.C.E.S. Piratas da Batucada de Macapá

Möchtest du den Text von Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio von A.R.C.E.S. Piratas da Batucada de Macapá kennen? Du bist am richtigen Ort.

Auf unserer Webseite haben wir den kompletten Text des Liedes Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio , nach dem du gesucht hast.

Wenn du lange nach dem Text des Liedes Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio von A.R.C.E.S. Piratas da Batucada de Macapá gesucht hast, fang an, deine Stimme aufzuwärmen, denn du wirst nicht aufhören können, es zu singen.

O medo está presente em nosso enredo
Dado aos mistérios que a Amazônia tem
A lenda diz que tem até assombração (ô assombração)
Os pescadores já viram o fogo fátuo a flutuar
Nesta festa multicolorida, tudo é imaginação

Iara, que do seu reino é a mais bela sedutora
Com sua magia, a mais linda encantadora
Nos leva ao palácio da ilusão (da ilusão)

Iara, que do seu reino é a mais bela sedutora
Com sua magia, a mais linda encantadora
Nos leva ao palácio da ilusão

Corre, morena, na ponta do pé
Lá vem o boto, que engana mulher
Corre, morena, na ponta do pé
Lá vem o boto, que engana mulher

(E diz a lenda) e diz a lenda
Que boto é conquistador de mulher
Boto baila em terra
Boto baila nas águas
Ele é namorador

E diz a lenda
Que boto é conquistador de mulher
Boto baila em terra
Boto baila nas águas
Ele é namorador

(Uirapuru!) Uirapuru, ô Uirapuru
O teu canto é uma beleza
O teu talismã é forte
Orgulho da perfeição
Capricho da natureza

Uirapuru, ô Uirapuru
O teu canto é uma beleza
O teu talismã é forte
Orgulho da perfeição
Capricho da natureza

Corre, morena, na ponta do pé
Lá vem o boto, que engana mulher
Corre, morena, na ponta do pé
Lá vem o boto, que engana mulher

Play Escuchar " Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio " gratis en Amazon Unlimited

Es gibt viele Gründe, den Text von Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio von A.R.C.E.S. Piratas da Batucada de Macapá kennenlernen zu wollen.

Der häufigste Grund, den Text von Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio kennenlernen zu wollen, ist, dass du es wirklich magst. Offensichtlich, oder?

Wenn uns ein Lied wirklich gefällt, wie es bei dir mit Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio von A.R.C.E.S. Piratas da Batucada de Macapá der Fall sein könnte, möchten wir es singen können, während wir den Text gut kennen.

Wenn deine Motivation, nach dem Text des Liedes Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio zu suchen, war, dass du es absolut liebst, hoffen wir, dass du es genießen kannst, es zu singen.

Fühl dich wie ein Star, wenn du das Lied Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio von A.R.C.E.S. Piratas da Batucada de Macapá singst, auch wenn dein Publikum nur deine zwei Katzen sind.

Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.

Es ist wichtig zu beachten, dass A.R.C.E.S. Piratas da Batucada de Macapá in Live-Konzerten nicht immer oder wird nicht immer treu zum Text des Liedes Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio sein... Es ist also besser, sich auf das zu konzentrieren, was das Lied Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio auf der Platte sagt.

Auf dieser Seite stehen dir Hunderte von Liedtexten zur Verfügung, wie Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio von A.R.C.E.S. Piratas da Batucada de Macapá .

Lerne die Texte der Lieder, die du magst, wie Samba-Enredo 1984 - Mitologia Amazônica, Assombração e Fascínio von A.R.C.E.S. Piratas da Batucada de Macapá , sei es, um sie unter der Dusche zu singen, deine eigenen Coverversionen zu machen, sie jemandem zu widmen oder eine Wette zu gewinnen.