Songtexte von Benito Cereno

Liebst du die Lieder von Benito Cereno? Hier findest du die Texte zu Benito Cerenos Liedern, damit du sie aus vollem Halse singen, deine eigenen Versionen kreieren oder einfach genau verstehen kannst, was sie bedeuten.

Finde hier die Texte zu deinen Lieblingsliedern von Benito Cereno.

  1. El delta de un río

Benito Cereno ist eine Erzählung des amerikanischen Schriftstellers Herman Melville, die erstmals in drei Teilabdrucken im Oktober, November und Dezember 1855 in der Zeitschrift Putnam’s Monthly Magazine veröffentlicht und 1856 zusammen mit fünf anderen kürzeren Erzählungen in einer leicht veränderten Fassung in den Sammelband The Piazza Tales aufgenommen wurde. Die von der Literaturkritik nach der anfänglich zumeist positiven Aufnahme lange Zeit eher unbeachtete Erzählung gilt aus heutiger Sicht als eines der bedeutendsten kürzeren Prosawerke Melvilles. Benito Cereno ist die längste unter den Prosa-Kurzformen, die Melville nach dem Erscheinen seines berühmten Romans Moby Dick in den Jahren 1853 bis 1856 veröffentlichte, und besteht aus drei verschiedenen Teilen, die sich im Stil und in der Erzählhaltung auffällig voneinander unterscheiden. In den drei Teilen des Erzählwerks werden nach und nach die Hintergrundgeschehnisse an Bord eines spanischen Handelsschiffes mit einer Ladung von schwarzen Sklaven enthüllt, das unter dem Kommando des jungen Kapitäns Don Benito Cereno nach einer Meuterei der Sklaven und Ermordung des größten Teils der weißen Matrosen und Offiziere im Jahre 1799 in den vorgelagerten Gewässern der Hafenbucht einer unbewohnten Insel vor der chilenischen Küste in Seenot geraten ist. Als Kapitän Delano, der Kommandant eines amerikanischen Frachters und Robbenfängerschiffes, das in dieser Hafenbucht vor Anker liegt, dem offensichtlich in Not geratenen spanischen Schiff zur Hilfe kommen will, wird von den aufständischen Sklaven an Bord des Handelsschiffes die Illusion erweckt, das Schiff sei durch schwere Stürme vor Kap Hoorn sowie durch Skorbut und eine todbringende Seuche an Bord, die die weiße Besatzung hingerafft habe, in Seenot geraten, befinde sich jedoch noch unter dem Befehl des längst von ihnen entmachteten Kapitäns Benito Cereno. Die deutsche Erstübersetzung von Richard Kraushaar erschien 1938 unter gleichnamigem Titel im Berliner Herbig Verlag und wurde später ebenso als Lizenzausgabe in zahlreichen Neuauflagen von anderen Verlegern veröffentlicht. Neuere Übersetzungen sind 1987 von Günther Steinig und 2007 von Richard Mummendey erschienen.

Vielleicht bist du kein großer Fan von Benito Cereno, vielleicht bist du nur wegen eines bestimmten Liedes von Benito Cereno hier, aber schau dir den Rest an, sie könnten dich überraschen.

Wir empfehlen dir, alle Liedtexte von Benito Cereno anzusehen, vielleicht verliebst du dich in einige, die du noch nicht kanntest.

Es passiert oft, dass wenn dir ein Lied einer bestimmten Gruppe oder eines Künstlers gefällt, dir auch andere ihrer Lieder gefallen. Also, wenn dir ein Lied von Benito Cereno gefällt, wirst du wahrscheinlich viele andere Lieder von Benito Cereno mögen.

Die Liedtexte von Benito Cereno folgen oft bestimmten Mustern, die du entdecken kannst, wenn du genau darauf achtest. Bist du bereit herauszufinden, welche es sind?

Um die Muster in den Liedern von Benito Cereno zu entdecken, musst du nur ihre Texte sorgfältig lesen und nicht nur darauf achten, was sie sagen, sondern auch, wie sie aufgebaut sind.

Wir hoffen, dass dir diese Liedtexte von Benito Cereno gefallen und dass sie dir nützlich sind.

Wie immer versuchen wir, uns weiter zu verbessern und zu wachsen, also wenn du die Liedtexte von Benito Cereno, die du gesucht hast, nicht gefunden hast, komm bald wieder, da wir unsere Datenbanken häufig aktualisieren, um alle Lieder von Benito Cereno und vielen anderen Künstlern so schnell wie möglich anzubieten.

Manchmal helfen uns die Lieder von Benito Cereno, das auszudrücken, was wir denken oder fühlen. Ist das bei dir der Fall?