Songtext zu 'Lemon Tea' von Chara

Möchtest du den Text von Lemon Tea von Chara kennen? Du bist am richtigen Ort.

Lemon Tea ist ein Lied von Chara, dessen Text unzählige Suchanfragen hat, deshalb haben wir entschieden, dass es seinen Platz auf dieser Webseite verdient, zusammen mit vielen anderen Liedtexten, die Internetnutzer kennenlernen möchten.

Tameiki kizu tsuita tori
Hane ga iya da koko ni itakute

Tanoshii soko dake shitsuren mania tsuioku shite
Nikutarashii subarashii kyouzon shite ai ni ike

Kare wa suiito atsui remon tii
Amaku heiwa na kaze wo okosu koe de

Tanoshii tokoro dake shitsuren mania nomihoshite
Itooshii soko dake kiwadatsu ue no ue wo ike

Ikenai...kowakutemo
Ue ga tsurakutemo shita ga amakutemo
Ikanakucha mou

Ikanakucha mou ikanakucha mou
Ikanakucha mou ikanakucha mou

Ikeba ikeba
Mata, watashi to dou?

Tondetchau no? Joudan ja nai

Der häufigste Grund, den Text von Lemon Tea kennenlernen zu wollen, ist, dass du es wirklich magst. Offensichtlich, oder?

Wenn uns ein Lied wirklich gefällt, wie es bei dir mit Lemon Tea von Chara der Fall sein könnte, möchten wir es singen können, während wir den Text gut kennen.

Ein sehr häufiger Grund, den Text von Lemon Tea zu suchen, ist der Wunsch, ihn gut zu kennen, weil er uns an eine besondere Person oder Situation denken lässt.

Falls deine Suche nach dem Text des Liedes Lemon Tea von Chara ist, weil es dich an jemanden Bestimmtes denken lässt, schlagen wir vor, dass du es ihm auf irgendeine Weise widmest, zum Beispiel, indem du ihm den Link zu dieser Webseite schickst, sicher wird er die Andeutung verstehen.

Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von Lemon Tea suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.

Wir hoffen, dass wir dir mit dem Text des Liedes Lemon Tea von Chara geholfen haben.

Denke daran, dass du dich immer an uns wenden kannst, wenn du den Text eines Liedes wissen möchtest, wie es jetzt mit dem Text des Liedes Lemon Tea von Chara der Fall war.