Möchtest du den Text von Natsuiro von Cocco kennen? Du bist am richtigen Ort.
Wenn du lange nach dem Text des Liedes Natsuiro von Cocco gesucht hast, fang an, deine Stimme aufzuwärmen, denn du wirst nicht aufhören können, es zu singen.
Liebst du das Lied Natsuiro? Kannst du nicht ganz verstehen, was es sagt? Brauchst du den Text von Natsuiro von Cocco? Du befindest dich am Ort, der die Antworten auf deine Sehnsüchte hat.
Boku kara
Kimi wo ubau
Asa ga kite
Kimi kara
Boku wo keshite shimau
Sonna yoru ga
Kitan daro
Umi ni tsuki no michi
Ate no nai nomo
Hodohodo ni
Awai
Kimi no suki na
Hana ga saiteta yo
Kikitai
Koe wa doko ni
Nemuru darou
Mou sugu
Anna hibi wo warau
Dake no koto sa
Sou daro?
Ame ga yatte kuru
Uso mo tsuke nai
Yoakemae
Awai
Kimi no suki na
Hana ga saiteta yo
Umi ni tsuki no michi
Ate no nai nomo
Hodohodo ni
Awai
Kimi no suki na
Hana ga saiteta yo
Otras canciones de Cocco
Der häufigste Grund, den Text von Natsuiro kennenlernen zu wollen, ist, dass du es wirklich magst. Offensichtlich, oder?
Wenn deine Motivation, nach dem Text des Liedes Natsuiro zu suchen, war, dass du es absolut liebst, hoffen wir, dass du es genießen kannst, es zu singen.
Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von Natsuiro suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.
Streitest du mit deinem Partner, weil ihr verschiedene Dinge versteht, wenn ihr Natsuiro hört? Den Text des Liedes Natsuiro von Cocco zur Hand zu haben, kann viele Streitigkeiten beilegen, und wir hoffen, dass es so sein wird.
Auf dieser Seite stehen dir Hunderte von Liedtexten zur Verfügung, wie Natsuiro von Cocco.
Lerne die Texte der Lieder, die du magst, wie Natsuiro von Cocco, sei es, um sie unter der Dusche zu singen, deine eigenen Coverversionen zu machen, sie jemandem zu widmen oder eine Wette zu gewinnen.
Denke daran, dass du dich immer an uns wenden kannst, wenn du den Text eines Liedes wissen möchtest, wie es jetzt mit dem Text des Liedes Natsuiro von Cocco der Fall war.