Songtext zu 'Abrasa-me' von Comunidade Católica Divina Luz

Möchtest du den Text von Abrasa-me von Comunidade Católica Divina Luz kennen? Du bist am richtigen Ort.

Liebst du das Lied Abrasa-me? Kannst du nicht ganz verstehen, was es sagt? Brauchst du den Text von Abrasa-me von Comunidade Católica Divina Luz? Du befindest dich am Ort, der die Antworten auf deine Sehnsüchte hat.

Eu quero a Tua graça sobre mim
Eu quero o Teu mover agindo aqui (2x)

Vem de novo Espírito Santo
Com teu fogo
Faz o Pentecostes acontecer
Na minha vida (2x)

Vem queimar em mim
Queimar em mim
Abrasa-me

Der häufigste Grund, den Text von Abrasa-me kennenlernen zu wollen, ist, dass du es wirklich magst. Offensichtlich, oder?

Zu wissen, was der Text von Abrasa-me sagt, ermöglicht es uns, mehr Gefühl in die Performance zu legen.

Falls deine Suche nach dem Text des Liedes Abrasa-me von Comunidade Católica Divina Luz ist, weil es dich an jemanden Bestimmtes denken lässt, schlagen wir vor, dass du es ihm auf irgendeine Weise widmest, zum Beispiel, indem du ihm den Link zu dieser Webseite schickst, sicher wird er die Andeutung verstehen.

Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von Abrasa-me suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.

Streitest du mit deinem Partner, weil ihr verschiedene Dinge versteht, wenn ihr Abrasa-me hört? Den Text des Liedes Abrasa-me von Comunidade Católica Divina Luz zur Hand zu haben, kann viele Streitigkeiten beilegen, und wir hoffen, dass es so sein wird.

Es ist wichtig zu beachten, dass Comunidade Católica Divina Luz in Live-Konzerten nicht immer oder wird nicht immer treu zum Text des Liedes Abrasa-me sein... Es ist also besser, sich auf das zu konzentrieren, was das Lied Abrasa-me auf der Platte sagt.

Lerne die Texte der Lieder, die du magst, wie Abrasa-me von Comunidade Católica Divina Luz, sei es, um sie unter der Dusche zu singen, deine eigenen Coverversionen zu machen, sie jemandem zu widmen oder eine Wette zu gewinnen.