Songtext zu 'Cambista Mizeravel (part. Bruninho Na Voz e MC Tolent)' von Dodô Diplomata

Möchtest du den Text von Cambista Mizeravel (part. Bruninho Na Voz e MC Tolent) von Dodô Diplomata kennen? Du bist am richtigen Ort.

Nos não lança igual, nos reinventa
Sabe quem é? Bruninho Na Voz
Direto da embaixada, Dodô Diplomata

Passei de foguetão, empinei ralei a placa
Na favela da cj que ela pede, vitinho me bate
Cambista mizeravel quando eu passo o jogo embassa
Além de premiado ainda levei ela pra casa

Vai ser colocadão, no seu xerecão
Na brisa do verdão, enquanto a popa vai no chão
Vai ser colocadão, no seu xerecão
Na brisa do verdão, enquanto a popa vai no chão

Der häufigste Grund, den Text von Cambista Mizeravel (part. Bruninho Na Voz e MC Tolent) kennenlernen zu wollen, ist, dass du es wirklich magst. Offensichtlich, oder?

Wenn deine Motivation, nach dem Text des Liedes Cambista Mizeravel (part. Bruninho Na Voz e MC Tolent) zu suchen, war, dass du es absolut liebst, hoffen wir, dass du es genießen kannst, es zu singen.

Fühl dich wie ein Star, wenn du das Lied Cambista Mizeravel (part. Bruninho Na Voz e MC Tolent) von Dodô Diplomata singst, auch wenn dein Publikum nur deine zwei Katzen sind.

Ein sehr häufiger Grund, den Text von Cambista Mizeravel (part. Bruninho Na Voz e MC Tolent) zu suchen, ist der Wunsch, ihn gut zu kennen, weil er uns an eine besondere Person oder Situation denken lässt.

Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von Cambista Mizeravel (part. Bruninho Na Voz e MC Tolent) suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.

Wir hoffen, dass wir dir mit dem Text des Liedes Cambista Mizeravel (part. Bruninho Na Voz e MC Tolent) von Dodô Diplomata geholfen haben.

Lerne die Texte der Lieder, die du magst, wie Cambista Mizeravel (part. Bruninho Na Voz e MC Tolent) von Dodô Diplomata, sei es, um sie unter der Dusche zu singen, deine eigenen Coverversionen zu machen, sie jemandem zu widmen oder eine Wette zu gewinnen.