Songtext zu 'Nº 109' von Hilcrhyme

Auf unserer Webseite haben wir den kompletten Text des Liedes Nº 109, nach dem du gesucht hast.

Nº 109 ist ein Lied von Hilcrhyme, dessen Text unzählige Suchanfragen hat, deshalb haben wir entschieden, dass es seinen Platz auf dieser Webseite verdient, zusammen mit vielen anderen Liedtexten, die Internetnutzer kennenlernen möchten.

Wenn du lange nach dem Text des Liedes Nº 109 von Hilcrhyme gesucht hast, fang an, deine Stimme aufzuwärmen, denn du wirst nicht aufhören können, es zu singen.

Zero ni go ichi maru kyuu kara mazu ikou

Addoumo toc desu.
Hajimemashite
Sono o-temoto no kashi terashite
Jiko shoukai sannin kyoudai no suekko
Kettousho nashi no daba da ga sarabureddo
Umare wa juugatsu no tenbin za
Tousai sareta kono v-hachi no enjin wa
Hachijuuichinen shiki hoka to senbiki
Yakusha ga chigau nijikan wo enji kiru

Chiimu wo toukatsu katsu houkatsu
Fookasu awasete tada sousaku
Mosaku no sue ni sadamatta hougaku
Zensoku de hashireru you yaku
Machiwabita hashiridashi no aizu
Minogasu na ore no oyoso imi no nai
Kidoairaku he entaateimento he to shouka
Minasama dou deshou ka?
Dou deshou ka?
Ato ni tsudzuke

Microphone conductor
Shiriaru nanbaa ichi to maru to kyuu
Mijikaku ririkaru katsu shiriasu
Mimi kasu made hibi hibikasu (just follow me)
Bring me this, that kaku kakuseiki
Shiriaru nanbaa ichi to maru to kyuu
Hibikaku imi aru kotoba orijinaru
Shiriaru number ichi to maru to kyuu

Hibi shinka chuu (rap)
Kesshite shinai (tap)
Obore sou (appuappu)
Hora doushita?
Mou hitsuyou na no? ikitsugi
Kimi mou jiki tsukiru
Ore wa mainichi komoru himitsu kichi
Naniyori kanjin sa sutamina
Dancing da party up
San pin de camping sawagi na
Baasu wo kick suru tanoshisa manabi
Mina ga tinbaa ore kuraakusuwarabii
I wanna be, i gotta be stronger
Gesuto wo kuu tsumori de idonda front act
Mazu furuu takuto migite mitate
Juunen tatte youyaku shimite kitaze
Hora mata mero ni noseru topikku to teema
Kakidasu ririkku to deeta
Koe ga dame nara tamashii wo karasou
Te ni motsu my mic sora ni kazasou

Microphone conductor
Shiriaru nanbaa ichi to maru to kyuu
Mijikaku ririkaru katsu shiriasu
Mimi kasu made hibi hibikasu (just follow me)
Bring me this, that kaku kakuseiki
Shiriaru nanbaa ichi to maru to kyuu
Hibikaku imi aru kotoba orijinaru
Shiriaru number ichi to maru to kyuu

Sensei ware wa ware no mama abare masu
Dare ga ware wo kataru dare datte tsukare masu
Sekai de ichiban ika shita otoko to onna kara sazukari mashita
Sei to kono koe ga hokori desu
Arigatou kyou mo dareka he todoiteru
Dasu nimai me dejitaru ni kaiten
Asobou ya kono arubamu nimai de
Zurashita han haku narashita kankan
Narerya kantan dan dan muzukashiku
Akiru made yaru isshou akinai...

Akinai wo tsudzukeyou ka

Microphone conductor
Shiriaru nanbaa ichi to maru to kyuu
Mijikaku ririkaru katsu shiriasu
Mimi kasu made hibi hibikasu (just follow me)
Bring me this, that kaku kakuseiki
Shiriaru nanbaa ichi to maru to kyuu
Hibikaku imi aru kotoba orijinaru
Shiriaru number ichi to maru to kyuu

Es gibt viele Gründe, den Text von Nº 109 von Hilcrhyme kennenlernen zu wollen.

Der häufigste Grund, den Text von Nº 109 kennenlernen zu wollen, ist, dass du es wirklich magst. Offensichtlich, oder?

Wenn uns ein Lied wirklich gefällt, wie es bei dir mit Nº 109 von Hilcrhyme der Fall sein könnte, möchten wir es singen können, während wir den Text gut kennen.

Ein sehr häufiger Grund, den Text von Nº 109 zu suchen, ist der Wunsch, ihn gut zu kennen, weil er uns an eine besondere Person oder Situation denken lässt.

Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von Nº 109 suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.

Es ist wichtig zu beachten, dass Hilcrhyme in Live-Konzerten nicht immer oder wird nicht immer treu zum Text des Liedes Nº 109 sein... Es ist also besser, sich auf das zu konzentrieren, was das Lied Nº 109 auf der Platte sagt.

Lerne die Texte der Lieder, die du magst, wie Nº 109 von Hilcrhyme, sei es, um sie unter der Dusche zu singen, deine eigenen Coverversionen zu machen, sie jemandem zu widmen oder eine Wette zu gewinnen.