Möchtest du den Text von A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot von João do Morro kennen? Du bist am richtigen Ort.
Auf unserer Webseite haben wir den kompletten Text des Liedes A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot, nach dem du gesucht hast.
Liebst du das Lied A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot? Kannst du nicht ganz verstehen, was es sagt? Brauchst du den Text von A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot von João do Morro? Du befindest dich am Ort, der die Antworten auf deine Sehnsüchte hat.
[Cardinot]
Bronca muita bronca, muita bronca
Blitz no centro do Recife
Foi o maior quebra pau
Deram de cano de ferro, cassetete
No pessoal que vende CD pirata
Muita gente em cana
Um dos rapazes ai, que tava vendendo CD pirata
Foi entrevistado pela nossa reportagem
Olha só...
[João do Morro]
Ô mãe, aminha vida não é brincadeira
Eu levo só na cara e na muleira
Andando depois paro num lugar
Chupo um picolé, tomo uma aguinha e vendo CD
Ô mãe, às vezes to na rua e to com medo
Eu faço isso, pois não tenho emprego
Melhor vender CD do que roubar
(Durma com uma bronca dessa)
Só por que trabalho com carroça
Chamam agente de pirateiro
Se eu trabalho com carroça
O nome certo é carroceiro
Pirateiros são aqueles que saqueiam em alto mar
Agora vou parar com esse meu canto que a minha voz não interessa
Vou chamar um camarada que é gente boa à beça
Meu amigo João do Morro tem um recado a dar...
[Refrão 2x]
Deixa os meninos trabalhar com dignidade
Deixa que a carroça da galera é o ganha pão
Olha se os caras não vendessem meu CD
Se os caras não botasse pra moer
Eu não tava nessa mídia que eu to hoje não
Ô mãe, a minha vida não é brincadeira
Eu levo só na cara e na muleira
Andando depois paro num lugar
Ô mãe, às vezes to na rua e to com medo
Eu faço isso, pois não tenho emprego
Melhor vender CD do que roubar
Só por que trabalho com carroça
Chamam agente de pirateiro
Se eu trabalho com carroça
O nome certo é carroceiro
Pirateiros são aqueles que saqueiam em alto mar viu?
Agora vou parar com o gueri-gueri vou parar com essa convença
Vou chamar um camarada que é gente boa à beça
Meu amigo João do Morro tem um recado a dar...
[Refrão 2x]
Deixa os meninos trabalhar com dignidade
Deixa que a carroça da galera é o ganha pão
Olha se os caras não vendessem meu CD
Se os caras não botasse pra moer
Eu não tava nessa mídia que eu to hoje não.
Otras canciones de João do Morro
Es gibt viele Gründe, den Text von A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot von João do Morro kennenlernen zu wollen.
Der häufigste Grund, den Text von A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot kennenlernen zu wollen, ist, dass du es wirklich magst. Offensichtlich, oder?
Wenn uns ein Lied wirklich gefällt, wie es bei dir mit A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot von João do Morro der Fall sein könnte, möchten wir es singen können, während wir den Text gut kennen.
Zu wissen, was der Text von A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot sagt, ermöglicht es uns, mehr Gefühl in die Performance zu legen.
Wenn deine Motivation, nach dem Text des Liedes A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot zu suchen, war, dass du es absolut liebst, hoffen wir, dass du es genießen kannst, es zu singen.
Fühl dich wie ein Star, wenn du das Lied A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot von João do Morro singst, auch wenn dein Publikum nur deine zwei Katzen sind.
Ein sehr häufiger Grund, den Text von A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot zu suchen, ist der Wunsch, ihn gut zu kennen, weil er uns an eine besondere Person oder Situation denken lässt.
Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.
Streitest du mit deinem Partner, weil ihr verschiedene Dinge versteht, wenn ihr A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot hört? Den Text des Liedes A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot von João do Morro zur Hand zu haben, kann viele Streitigkeiten beilegen, und wir hoffen, dass es so sein wird.
Auf dieser Seite stehen dir Hunderte von Liedtexten zur Verfügung, wie A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot von João do Morro.