Songtext zu ' O som do pancadão ' von Jota Mario o Cowboy do Batidão

Möchtest du den Text von O som do pancadão von Jota Mario o Cowboy do Batidão kennen? Du bist am richtigen Ort.

Auf unserer Webseite haben wir den kompletten Text des Liedes O som do pancadão , nach dem du gesucht hast.

O som do pancadão ist ein Lied von Jota Mario o Cowboy do Batidão, dessen Text unzählige Suchanfragen hat, deshalb haben wir entschieden, dass es seinen Platz auf dieser Webseite verdient, zusammen mit vielen anderen Liedtexten, die Internetnutzer kennenlernen möchten.

Solte o remelexo
Vem morena vem dançar
Vem mexendo a cinturinha
Mexe, mexa divagar

Desse, desse ate o chão
Vai descendo divagar
Se você não aprender
O cowboy vai te ensinar

(Refrão)
Jogue as mãos pra cima
Bate na palma da mão
Esse som que contagia
E o som do pancadão

Jogue as mãos pra cima
Bate na palma da mão
Todo mundo vai dançar
Com o cowboy do batidão

Es gibt viele Gründe, den Text von O som do pancadão von Jota Mario o Cowboy do Batidão kennenlernen zu wollen.

Wenn uns ein Lied wirklich gefällt, wie es bei dir mit O som do pancadão von Jota Mario o Cowboy do Batidão der Fall sein könnte, möchten wir es singen können, während wir den Text gut kennen.

Zu wissen, was der Text von O som do pancadão sagt, ermöglicht es uns, mehr Gefühl in die Performance zu legen.

Fühl dich wie ein Star, wenn du das Lied O som do pancadão von Jota Mario o Cowboy do Batidão singst, auch wenn dein Publikum nur deine zwei Katzen sind.

Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von O som do pancadão suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.

Wir hoffen, dass wir dir mit dem Text des Liedes O som do pancadão von Jota Mario o Cowboy do Batidão geholfen haben.

Lerne die Texte der Lieder, die du magst, wie O som do pancadão von Jota Mario o Cowboy do Batidão, sei es, um sie unter der Dusche zu singen, deine eigenen Coverversionen zu machen, sie jemandem zu widmen oder eine Wette zu gewinnen.