Möchtest du den Text von We Go Together von Mufasa: O Rei Leão (Mufasa: The Lion King) kennen? Du bist am richtigen Ort.
[Rafiki]
If you wanna go fast, go alone
There's the road
Off you go
But if you wanna go far
We go together
So good, so far, we go together
[Zazu and ensemble]
Your father left you in my care (woah, woah-oh)
And now we're running who-knows-where (woah, woah-oh)
Sometimes, you need a bird's-eye view
[Sarabi and ensemble]
And I've got you to see me through (ha, ha, ha, ha)
By land, by air (ha, ha, ha)
[Rafiki]
If you wanna go fast, go alone
[Sarabi]
Day and night
[Rafiki]
There's the road
[Sarabi]
I just might
[Rafiki]
Off you go
[Sarabi]
Yeah, alright
[Sarabi, Rafiki and Zazu]
If you wanna go far
We go together
So good, so far, we go together
[Rafiki]
Hee-hee
[Mufasa]
I will find my family again
I will walk with you until then
I will walk with you till the end
It's much easier with a friend
[Mufasa, Sarabi, Zazu and ensemble]
(Yoo-hoo) I will find my family again (woah, woah-oh)
(Bird's-eye view) I will walk with you until then (woah, woah-oh)
(Me and you) I will walk with you till the end
(Flying through) it's much easier with a friend
[Taka and ensemble]
Like clouds and rain (woah, woah-oh)
Like a meal in a field of grain (woah, woah-oh)
Like the flecks of gold in your mane, Sarabi (ha, ha, ha, ha)
You and me, we go together (ha, ha, ha)
[Taka, Zazu, Mufasa and Sarabi]
(Yoo-hoo) like clouds and rain (we will find our family again)
(Bird's-eye view) like a meal in a field of grain (we will walk together till then)
(Me and you) like the flecks of gold in your mane, Sarabi (we will find our way to you)
(Flying through) you and me, we go together (it's much easier with a friend)
[Rafiki, Zazu, Taka, Mufasa and Sarabi]
My brother waits for me to find him (yoo-hoo), like the sea and skies (we will find our family again)
My brother knows I'm right behind him (bird's-eye view), like the bird that sings at sunrise (we will walk together till then)
My brother tends to lose his way (me and you), like the flecks of gold in your eyes, Sarabi (we will find our way to the end)
And go astray, say, if you see my brother, please remind him (flying through), you and I, we go together (it's much easier with a friend)
[Rafiki]
What?
[All]
It's much easier with a friend
[Rafiki]
Again!
[All]
It's much easier
We won't (we won't)
Go alone (not alone)
Here we go (here we go)
Down the road (down the road)
'Cause we're gonna go far (hey, hey, hey, hey)
We go together
So good, so far (hey, hey, hey, hey)
We go together
Ha! (Hoo-hoo-hoo)
Otras canciones de Mufasa: O Rei Leão (Mufasa: The Lion King)
Der häufigste Grund, den Text von We Go Together kennenlernen zu wollen, ist, dass du es wirklich magst. Offensichtlich, oder?
Wenn uns ein Lied wirklich gefällt, wie es bei dir mit We Go Together von Mufasa: O Rei Leão (Mufasa: The Lion King) der Fall sein könnte, möchten wir es singen können, während wir den Text gut kennen.
Zu wissen, was der Text von We Go Together sagt, ermöglicht es uns, mehr Gefühl in die Performance zu legen.
Wenn deine Motivation, nach dem Text des Liedes We Go Together zu suchen, war, dass du es absolut liebst, hoffen wir, dass du es genießen kannst, es zu singen.
Fühl dich wie ein Star, wenn du das Lied We Go Together von Mufasa: O Rei Leão (Mufasa: The Lion King) singst, auch wenn dein Publikum nur deine zwei Katzen sind.
Streitest du mit deinem Partner, weil ihr verschiedene Dinge versteht, wenn ihr We Go Together hört? Den Text des Liedes We Go Together von Mufasa: O Rei Leão (Mufasa: The Lion King) zur Hand zu haben, kann viele Streitigkeiten beilegen, und wir hoffen, dass es so sein wird.
Es ist wichtig zu beachten, dass Mufasa: O Rei Leão (Mufasa: The Lion King) in Live-Konzerten nicht immer oder wird nicht immer treu zum Text des Liedes We Go Together sein... Es ist also besser, sich auf das zu konzentrieren, was das Lied We Go Together auf der Platte sagt.
Lerne die Texte der Lieder, die du magst, wie We Go Together von Mufasa: O Rei Leão (Mufasa: The Lion King) , sei es, um sie unter der Dusche zu singen, deine eigenen Coverversionen zu machen, sie jemandem zu widmen oder eine Wette zu gewinnen.