Songtext zu 'Beautiful the Virgin' von Schwarz Stein

Möchtest du den Text von Beautiful the Virgin von Schwarz Stein kennen? Du bist am richtigen Ort.

Beautiful the Virgin ist ein Lied von Schwarz Stein, dessen Text unzählige Suchanfragen hat, deshalb haben wir entschieden, dass es seinen Platz auf dieser Webseite verdient, zusammen mit vielen anderen Liedtexten, die Internetnutzer kennenlernen möchten.

Wenn du lange nach dem Text des Liedes Beautiful the Virgin von Schwarz Stein gesucht hast, fang an, deine Stimme aufzuwärmen, denn du wirst nicht aufhören können, es zu singen.

kusatta joushiki wo ryoute ni kakage
kusai mesu tomo ga watashi wo warau

hana no kaori mo shirazu ni...

sou yo
kurutteiru no wa omae tachi yo
kegareta baitame
horobiru ga ii wa

sou yo
kurutteiru no wa omae tachi yo
kegareta baitame
horobiru ga ii wa

orokana sekai wo
nokorazu tsumushimashou

tadareta kioku wo houmurisaru no

Wenn uns ein Lied wirklich gefällt, wie es bei dir mit Beautiful the Virgin von Schwarz Stein der Fall sein könnte, möchten wir es singen können, während wir den Text gut kennen.

Zu wissen, was der Text von Beautiful the Virgin sagt, ermöglicht es uns, mehr Gefühl in die Performance zu legen.

Wenn deine Motivation, nach dem Text des Liedes Beautiful the Virgin zu suchen, war, dass du es absolut liebst, hoffen wir, dass du es genießen kannst, es zu singen.

Ein sehr häufiger Grund, den Text von Beautiful the Virgin zu suchen, ist der Wunsch, ihn gut zu kennen, weil er uns an eine besondere Person oder Situation denken lässt.

Falls deine Suche nach dem Text des Liedes Beautiful the Virgin von Schwarz Stein ist, weil es dich an jemanden Bestimmtes denken lässt, schlagen wir vor, dass du es ihm auf irgendeine Weise widmest, zum Beispiel, indem du ihm den Link zu dieser Webseite schickst, sicher wird er die Andeutung verstehen.

Denke daran, dass du dich immer an uns wenden kannst, wenn du den Text eines Liedes wissen möchtest, wie es jetzt mit dem Text des Liedes Beautiful the Virgin von Schwarz Stein der Fall war.