Songtext zu 'Coração Sente Saudade' von Shirley Kaiser

Coração Sente Saudade ist ein Lied von Shirley Kaiser, dessen Text unzählige Suchanfragen hat, deshalb haben wir entschieden, dass es seinen Platz auf dieser Webseite verdient, zusammen mit vielen anderen Liedtexten, die Internetnutzer kennenlernen möchten.

Não consigo entender por que você
Desviou-se dos caminhos do Senhor
Já não cumprimenta mais os teus irmãos
Com a Paz do Senhor

Eu não sei por que você trocou a luz
Pelas trevas deste mundo de pecados
Mas agora você vai lembrar comigo
Na igreja o seu passado

Lembra quando você cantava
Lembra quando você orava
Lembra quando você pregava
A palavra do senhor

Você às vezes pode dizer
Que no mundo também acha prazer
Mas o seu coração sente saudade sim
E Jesus te espera e fala para o Pai
Ele vai voltar pra mim

Volta, irmão, pra igreja e pra Jesus
Só Ele é verdadeira luz
Deixa o mundo pra lá
Volta irmão pra igreja do Senhor
Pois Ele com amor te comprou
E no mundo não é seu lugar

Wenn uns ein Lied wirklich gefällt, wie es bei dir mit Coração Sente Saudade von Shirley Kaiser der Fall sein könnte, möchten wir es singen können, während wir den Text gut kennen.

Zu wissen, was der Text von Coração Sente Saudade sagt, ermöglicht es uns, mehr Gefühl in die Performance zu legen.

Ein sehr häufiger Grund, den Text von Coração Sente Saudade zu suchen, ist der Wunsch, ihn gut zu kennen, weil er uns an eine besondere Person oder Situation denken lässt.

Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von Coração Sente Saudade suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.

Streitest du mit deinem Partner, weil ihr verschiedene Dinge versteht, wenn ihr Coração Sente Saudade hört? Den Text des Liedes Coração Sente Saudade von Shirley Kaiser zur Hand zu haben, kann viele Streitigkeiten beilegen, und wir hoffen, dass es so sein wird.

Auf dieser Seite stehen dir Hunderte von Liedtexten zur Verfügung, wie Coração Sente Saudade von Shirley Kaiser.