Songtext zu 'Canto de Oxalufã' von Vinicius de Moraes

Auf unserer Webseite haben wir den kompletten Text des Liedes Canto de Oxalufã, nach dem du gesucht hast.

Wenn du lange nach dem Text des Liedes Canto de Oxalufã von Vinicius de Moraes gesucht hast, fang an, deine Stimme aufzuwärmen, denn du wirst nicht aufhören können, es zu singen.

Você que sabe demais
Meu pai mandou lhe dizer
Que o tempo tudo desfaz
A morte nunca estudou
E a vida não sabe ler

Ô-babá
Não dá pra ninguém saber
Por que é que há
Quem lê e não sabe amar
Quem ama e não sabe ler

Você que sabe demais
Mas que não sabe viver
Responda se for capaz:
Da vida, quem sabe lá?
Da morte, quem quer saber?

Es gibt viele Gründe, den Text von Canto de Oxalufã von Vinicius de Moraes kennenlernen zu wollen.

Der häufigste Grund, den Text von Canto de Oxalufã kennenlernen zu wollen, ist, dass du es wirklich magst. Offensichtlich, oder?

Fühl dich wie ein Star, wenn du das Lied Canto de Oxalufã von Vinicius de Moraes singst, auch wenn dein Publikum nur deine zwei Katzen sind.

Ein sehr häufiger Grund, den Text von Canto de Oxalufã zu suchen, ist der Wunsch, ihn gut zu kennen, weil er uns an eine besondere Person oder Situation denken lässt.

Falls deine Suche nach dem Text des Liedes Canto de Oxalufã von Vinicius de Moraes ist, weil es dich an jemanden Bestimmtes denken lässt, schlagen wir vor, dass du es ihm auf irgendeine Weise widmest, zum Beispiel, indem du ihm den Link zu dieser Webseite schickst, sicher wird er die Andeutung verstehen.

Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von Canto de Oxalufã suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.

Auf dieser Seite stehen dir Hunderte von Liedtexten zur Verfügung, wie Canto de Oxalufã von Vinicius de Moraes.

Lerne die Texte der Lieder, die du magst, wie Canto de Oxalufã von Vinicius de Moraes, sei es, um sie unter der Dusche zu singen, deine eigenen Coverversionen zu machen, sie jemandem zu widmen oder eine Wette zu gewinnen.