Möchtest du den Text von Cão sem Dono von Zizi Possi kennen? Du bist am richtigen Ort.
Wenn du lange nach dem Text des Liedes Cão sem Dono von Zizi Possi gesucht hast, fang an, deine Stimme aufzuwärmen, denn du wirst nicht aufhören können, es zu singen.
É nas noites que eu passo sem sono
Entre o copo, a vitrola e a fumaça
Que ergo a torre do meu abandono
E que caio em desgraça
É nas horas em que a noite faz frio
Que a lembrança, o castigo me arrasta
Solidão é o carrasco sombrio
E a saudade, a vergasta
Se eu cantar, a alegria sai falsa
Se eu calar, a tristeza começa
E eu prefiro cantar uma valsa
Que ouvir uma peça
E eu recuo, eu prossigo, eu me agito
Eu me omito, eu me envolvo, eu me abalo
E eu me irrito, eu odeio, eu hesito
E eu reflito e eu me calo
Otras canciones de Zizi Possi
Es gibt viele Gründe, den Text von Cão sem Dono von Zizi Possi kennenlernen zu wollen.
Wenn deine Motivation, nach dem Text des Liedes Cão sem Dono zu suchen, war, dass du es absolut liebst, hoffen wir, dass du es genießen kannst, es zu singen.
Etwas, das öfter passiert, als wir denken, ist, dass Leute den Text von Cão sem Dono suchen, weil es ein Wort im Lied gibt, das sie nicht ganz verstehen und sicherstellen möchten, was es sagt.
Streitest du mit deinem Partner, weil ihr verschiedene Dinge versteht, wenn ihr Cão sem Dono hört? Den Text des Liedes Cão sem Dono von Zizi Possi zur Hand zu haben, kann viele Streitigkeiten beilegen, und wir hoffen, dass es so sein wird.
Wir hoffen, dass wir dir mit dem Text des Liedes Cão sem Dono von Zizi Possi geholfen haben.
Auf dieser Seite stehen dir Hunderte von Liedtexten zur Verfügung, wie Cão sem Dono von Zizi Possi.
Lerne die Texte der Lieder, die du magst, wie Cão sem Dono von Zizi Possi, sei es, um sie unter der Dusche zu singen, deine eigenen Coverversionen zu machen, sie jemandem zu widmen oder eine Wette zu gewinnen.
Denke daran, dass du dich immer an uns wenden kannst, wenn du den Text eines Liedes wissen möchtest, wie es jetzt mit dem Text des Liedes Cão sem Dono von Zizi Possi der Fall war.